2012-12-01から1日間の記事一覧
中国語_普通話では"冰激凌"と書いて"アイスクリーム"を指すこともある(らしい)が、これは単に「冰淇淋=冰(iceの意譯)+淇淋(creamの音訳)」との表記違いである。しかし、"冰激凌"が当てられるのは、"冰凌"(つらら)からの連想だと思われて仕方がないのだ。…
中国語_普通話では"冰激凌"と書いて"アイスクリーム"を指すこともある(らしい)が、これは単に「冰淇淋=冰(iceの意譯)+淇淋(creamの音訳)」との表記違いである。しかし、"冰激凌"が当てられるのは、"冰凌"(つらら)からの連想だと思われて仕方がないのだ。…