んでtwitterでも疑問を呟いていたり

hemocoro 12:29am via HootSuite
閩南語その他周辺地域の読み方では花=hoaの事例もあるみたいだが、だから普通話の読みが云々と適用できる話でもなく。

hemocoro 12:22am via HootSuite
"「h」は本来ホォ(フォ)と発音するから云々"と説明されている方も見受けられるが、これだとhがォの音を帯びている風にとれる。ならば子音hに通底する法則になるのが自然だ。そゆ規則は全く目にしないので、ちょっと頷けない。

hemocoro 12:19am via HootSuite
hは無声軟口蓋摩擦音、uaは円唇後舌狭母音[u]→非円唇後舌広母音[ɑ]と変化する上昇二重母音(前半は弱く後半が強い)であるから、これらの相乗効果で[u]→[ɑ]間のォに近い音が混入しやすい、のかな? 加えて普通話にhoa音は存在しないのでhoa化しても許容される、とかね。

hemocoro 12:15am via HootSuite
中国語普通話の「花(hua1)」の音が「ホァ」に聞こえる理屈について少し考えていたが得心するほどの論拠は得られていない。しかし音声資料を幾つか聴いた限りでは全部でないかもしれないが確かに「ホァ」化している気がする。理屈が出てこないのは此が"informal"な事例であるから、か?