《凱旋行進曲》についてのメモ

 学生の時分から知っている、思い出深くて、また思い入れを抜きにしても好きな楽曲である。私の通った中学校では、音楽教師が好きだったのか理由はよく分からないが、1年に1度はこれを歌わされていたので、今でも大体の歌詞(日本語訳詞)は諳じることができる。たしか「勝利の行進」と呼んでいたのだったか。まあ、そんなこんなで偶に聴きたくなるのだ。


●原題について
 元はオペラの挿入歌(曲?)であるから単独で区別可能な名称は存在しない、かも。日本語題の「勝利の行進」や「凱旋行進曲」は、海外における俗称"Triumphal March"(英語)や"Marcia trionfale"(伊語)を訳したものだろう。

●vocal soloが欲しいなぁ。
 軽く検索した感じでは見当たりない。iTunes内も探すべきか?


●日本語訳詞
 自分が学生時代に歌っていたのは大体以下の通りかな。オペラで使われる現曲とは構成が異なっている可能性もあるな。


空、清く晴れて 緑の朝に 
望みを遂げて、われらの兵(つわもの)たち 今ぞ帰る


聞け 高く空に あがる声は
はなやかに 森に谷に響く
呼べ 朝の風に 心こめて
喜びは 胸に強く高鳴る


若き命 若き春よ 若きとこしえの春


聞け 我ら勝てり 勝利の歌
諸ともに 高く高く 歌えよ


バラの花を 勇士の額に捧げよ
恵みと喜び 果てなき喜び 
限りなき幸いを 神の御前-みまえ-に歌え


行け 若き勇士 大地踏みて
湧き起こる 歌に腕を揚げよ
見よ 雪の峰に 光さして
ふるさとの 月のかおりただよう


若き命 若き春よ 若きとこしえの春
聞け 我ら勝てり 勝利の歌
諸ともに 高く高く 歌えよ